by bangmarketing | Mar 22, 2019 | Translator Toolbox |
Dynamique and dynamisme are frequent in French. Although their English lookalikes share the same meanings—full of energy or full of new and exciting ideas (“a dynamic leader”) or constantly changing (“a dynamic process”)—they can sound unnatural at times. So we’ve put...
by bangmarketing | Feb 7, 2019 | Blog |
English gives you lots of options for replacing the word group when you’re talking about people, animals, or things. And each of those equivalents brings a little twist of its own that’s well worth knowing, as this brief overview will show. BevyBevy is a reasonably...
by bangmarketing | Nov 29, 2018 | Translator Toolbox |
*Or Why It’s So Hard to Teach a Machine to Translate. The French words valoriser/valorisation can give translators grief. They mean so many things. So we combed through hundreds of files from past jobs to take a revealing peek over the shoulders of translators who...
by bangmarketing | Oct 3, 2018 | Translator Toolbox
Porteur is not a word for which most translators keep a supply of English equivalents on hand. So it’s easy to fall into a rut and always translate it the same way. But as you’ll see from the examples below, there are many solutions you may wish to consider. Unless...
by bangmarketing | Oct 3, 2018 | Blog |
“Because of Cubbie’s support for our troops, we no longer serve French fries. We now serve freedom fries.” (Sign placed in the window of Cubbie’s restaurant in Beaufort, North Carolina, 2002.) For most English speakers, the French language—and even the word French...