1 866 529-6928 anglocom@anglocom.com
  • Suivre
  • Suivre
  • CLIENT ZONE: QUOTE
  • Careers
  • Contact us
  • fr
Anglocom

A TRSB Company

  • About Us
    • Our Mission
    • Our Specialties
    • Our Passions
  • Our Services
    • Translation
    • Advertising Adaptation
    • Copywriting
    • Copyediting
    • Proofreading
    • Précis Writing
    • Consultation
  • Client Zone
    • Blog
    • Releases
    • 9 Tips for Saving Money on Translation
    • Frequently Asked Questions
  • Translator Zone
    • Follow us
    • Translator Toolbox
    • Helpful Links
Select Page

ChatGPT: we know it’s artificial, but is it intelligent?

by bangmarketing | Jun 5, 2023 | Blog | 0 comments

Getting ChatGPT to write stuff is everyone’s favourite new game. Especially for those of us who love to play with language. An acquaintance asked it to explain the differences in punctuation between English and French, and it confidently spewed out a list of rules...

Why it could be a good idea to make your translations a little less “accessible”

by bangmarketing | Nov 8, 2019 | Translator Toolbox | 0 comments

Make no mistake about it: “accessible” in French is very often “accessible” in English. The two words share a vast semantic field. But if you write “accessible” in English every single time you encounter the word in French, you’ll be missing out on all sorts of better...

Dozens of ideas for translating “insight” into French

by bangmarketing | Sep 30, 2019 | Translator Toolbox | 0 comments

French translators are not particularly fond of the word insight. It can be tough to translate. Sometimes a straightforward “idées” or “avis” is enough. After all, even the title of this post could have been Insight into translating insight into French. But in other...

60 Ideas for Translating “Structurant”

by bangmarketing | Jul 5, 2019 | Translator Toolbox | 0 comments

Structurant is a buzzword in French, but one that may very well stick around because of its usefulness. English translators are often tempted to say “structuring,” but this is not a very idiomatic choice. So we sifted through our archives to see what solutions our...

Ideas for Translating “Mobilisateur”

by bangmarketing | May 17, 2019 | Translator Toolbox | 0 comments

Before you write “mobilizing” as a translation of mobilisateur, step away from your keyboard and give it some thought. Chances are, there’s a perfect solution for your context. To help, we’ve put together a list of possibilities from some of our past...
« Older Entries

Recent Posts

  • ChatGPT: we know it’s artificial, but is it intelligent?
  • The Essential Guide to Quebec for Translators
  • TRSB acquires Quebec premium-market translation leader Anglocom
  • Why it could be a good idea to make your translations a little less “accessible”
  • Dozens of ideas for translating “insight” into French

© 2010 - 2023 Anglocom | All rights reserved