Copyediting is a smart pre-translation step. We go over every aspect of your original and suggest changes to improve readability. We check the style and grammar, make sure the punctuation is right, fact-check the content, standardize presentation, and make any other changes that will enhance the copy.

Many clients ask us to copyedit their texts first, then translate them. It’s fast, convenient, and a great guarantee of quality.


A Complete Range of Services

Learn more >

The Right Word

A potpourri of tips and other resources to help you with your translation challenges
Consult >

Get our daily translation and writing tips

About us

At Anglocom, we actually have TWO core missions: deliver spot-on French for the Quebec market and provide reader-friendly English for the North American market. Learn more >