Révision linguistique

Avant d’entreprendre la traduction d’un texte, il est judicieux de le soumettre à l’œil avisé d’un réviseur. Celui-ci le passera au crible et vous proposera des améliorations. Il corrigera le style, la grammaire et la ponctuation, vérifiera l’exactitude du contenu, harmonisera la mise en page et apportera toute autre modification souhaitable.

Bon nombre de nos clients nous demandent de réviser leurs textes avant d’en commencer la traduction. Il s’agit d’une étape rapide, pratique et garante de qualité.

2C4A2354

Des services à votre mesure 

En savoir plus >

Le bon mot

Une panoplie de conseils linguistiques et d’autres ressources pour vous aider à relever le défi de la traduction.
Consultez >

Découvrez chaque jour nos conseils de traduction et rédaction

Tout sur nous

Anglocom n’a pas une, mais DEUX missions : pourvoir le marché québécois de textes écrits dans un français parfait et fournir aux marchés nord-américain et européen des textes anglais qui coulent de source. En savoir plus >