Adaptation publicitaire

À mi-chemin entre la traduction et la conception-rédaction, l’adaptation publicitaire est une des grandes forces de l’équipe d’Anglocom. Vos messages publicitaires sont traduits dans le respect intégral de votre axe de communication et de votre marché cible, avec toute la souplesse et toute la créativité de la langue de départ.

Pourquoi confier à Anglocom vos textes publicitaires?

Pour économiser de l’argent.

Nos traducteurs sont d’excellents rédacteurs capables de reproduire le style de l’original au fil de leur traduction, que vous n’aurez pas à retoucher.

Pour gagner du temps.

Les directeurs de comptes d’agences publicitaires apprécient à quel point il est facile de faire approuver à leurs clients les traductions d’Anglocom. La qualité de ces dernières rejaillit en outre sur l’image de l’agence.

Pour partir du bon pied.

Il n’est pas rare que des agences de publicité nous présentent dès le départ leur concept afin de vérifier si leur slogan ou leur support visuel résonnera aussi bien auprès du public anglophone que francophone.

Pour profiter de notre expérience.

Nous avons plus de vingt ans d’expérience dans le domaine de la publicité et comptons plus de soixante agences parmi nos clients.

Pour passer directement à l’anglais.

Si c’est d’un texte unilingue anglais dont vous avez besoin, expliquez-nous ce que vous voulez. Nos professionnels se chargeront de sa rédaction.

2C4A2354

Des services à votre mesure 

En savoir plus >

Le bon mot

Une panoplie de conseils linguistiques et d’autres ressources pour vous aider à relever le défi de la traduction.
Consultez >

Découvrez chaque jour nos conseils de traduction et rédaction

Tout sur nous

Anglocom n’a pas une, mais DEUX missions : pourvoir le marché québécois de textes écrits dans un français parfait et fournir aux marchés nord-américain et européen des textes anglais qui coulent de source. En savoir plus >