Structurant is a buzzword in French, but one that may very well stick around because of its usefulness. English translators are often tempted to say “structuring,” but this is not a very idiomatic choice.
So we sifted through our archives to see what solutions our translators came up with in the past. Some can be used in a variety of contexts whereas others serve a very targeted purpose. Some are interchangeable, so you may prefer a different translation from the one we found. But we’ve gathered them all together in a single document, to give you as much inspiration as possible.