Structurant, voilà un mot à la mode! Il parsème les textes administratifs : projet structurant, initiative structurante, action structurante, effet structurant…
Galvaudé ou vide de sens, vous dites? Qu’importe! On le croise partout et il faut savoir le traduire.
L’anglais regorge lui aussi de mots bidons, mais aucun ne correspond exactement à structurant. Il faut donc user d’ingéniosité pour le traduire en restant fidèle au message. Pour vous aider, nous avons puisé dans nos archives les solutions les plus inspirées de notre équipe au fil des ans. Le résultat? Presque 60 idées, réunies pour vous dans un seul document.