Mobilisez vos neurones!

« Mobilisateur », mot fréquent en français, se traduit avec difficulté en anglais. D’aucuns s’essaient en écrivant mobilizing ou unifying, mais il s’agit là d’équivalents presque toujours maladroits. Nous avons donc glané pour vous dans nos archives des tas d’exemples...

L’Amérique à table

En visite aux États-Unis, deux touristes sont attablés dans un restaurant. L’un d’eux se permet une petite bruschetta en guise d’entrée, histoire de s’ouvrir l’appétit. On n’imagine que trop bien sa surprise de se voir servir une baguette entière, coupée en gros...

Une panoplie de regroupements!

La langue anglaise offre un grand choix de mots pour désigner les groupes de personnes, d’animaux ou de choses. Chacun de ces mots présente une nuance qu’il est intéressant de connaître, comme ce bref tour d’horizon permet de le constater. bevy Ce mot relativement...

Pour des traductions porteuses!

Il est rare qu’un texte anglais suggère l’emploi en français du mot porteur. Rien ne lui ressemble jamais. Pourtant, ce mot pullule dans les textes rédigés en français par des francophones. À preuve : les exemples ci-dessous. À moins d’indication contraire, il s’agit...