{"id":3061,"date":"2017-09-07T17:11:22","date_gmt":"2017-09-07T21:11:22","guid":{"rendered":"https:\/\/anglocomprod.wpengine.com\/?p=3061\/"},"modified":"2019-04-11T15:43:58","modified_gmt":"2019-04-11T19:43:58","slug":"traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/","title":{"rendered":"Traps to Avoid When Translating \u201ccompter sur\u201d into English"},"content":{"rendered":"<h2><em>Compter sur<\/em> is often reflexively translated as <em>count on<\/em>\u00a0or <em>rely<\/em><\/h2>\n<p>We have often noted that the verb <em>compter sur<\/em> is reflexively translated as \u201ccount on\u201d or \u201crely.\u201d In many cases this translation is correct, such as here:<\/p>\n<p><em>Entre-temps, je compte sur votre collaboration pour poursuivre votre travail de promotion du R\u00e9seau et de diffusion de l\u2019information relative aux avanc\u00e9es en mati\u00e8re de condition f\u00e9minine.<\/em><br \/>\nIn the meantime, I am counting on you to continue your efforts to promote the Network and share information on issues related to the advancement of women.<\/p>\n<p><em>Le peuple ha\u00eftien compte sur la solidarit\u00e9 internationale pour l\u2019aider \u00e0 trouver une solution pacifique \u00e0 la crise actuelle.<\/em><br \/>\nThe Haitian people are relying on international solidarity to help them find a peaceful solution to the current crisis.<\/p>\n<p>In each of these examples, the subject (\u201cI\u201d in the first sentence, \u201cthe Haitian people\u201d in the second sentence) is <strong>placing hopes on something.\u00a0<\/strong>Sometimes you can have this same meaning, but choose a different verb:<\/p>\n<p><em>La municipalit\u00e9 de Beaumont compte sur le financement de Gaz M\u00e9tro pour \u00e9valuer l&#8217;impact de la construction d&#8217;un port m\u00e9thanier sur son territoire.<\/em><br \/>\nThe municipality of Beaumont is looking to Gaz M\u00e9tro for funding to evaluate the impact that construction of an LNG terminal would have in the area.<\/p>\n<p><em>\u00c0 titre de pr\u00e9sident du conseil d\u2019administration de la Fondation, je compte sur votre pr\u00e9sence, car je serais particuli\u00e8rement heureux de vous remercier personnellement de votre action philanthropique.<\/em><br \/>\nAs chair of the Foundation\u2019s Board of Directors, I am looking forward to seeing you there and personally thanking you for your generosity.<\/p>\n<p><em>L\u2019Institut national de sant\u00e9 publique du Qu\u00e9bec (INSPQ) pourra compter sur un budget suppl\u00e9mentaire de 225\u00a0000\u00a0$ par ann\u00e9e pour diff\u00e9rentes initiatives en sant\u00e9 des autochtones auxquelles le gouvernement s\u2019est engag\u00e9 lors du Forum socio-\u00e9conomique des Premi\u00e8res Nations \u00e0 l\u2019automne 2006.<\/em><br \/>\nInstitut national de sant\u00e9 publique du Qu\u00e9bec (INSPQ) can expect $225,000 in additional funding per year for various Native health initiatives as per the government\u2019s commitment at the 2006 First Nations Socioeconomic Forum held last fall.<\/p>\n<h2>But <em>compter sur<\/em> may have nothing to do with <em>placing hopes<\/em> on something<\/h2>\n<p>Often, however, <em>compter sur <\/em>has nothing to do with \u201cplacing hopes on\u201d something, and translating it as \u201ccount on\u201d or \u201crely\u201d creates slippage in meaning or an outright error. Consider these examples:<\/p>\n<p><em>Empire compte sur une \u00e9quipe de 3 000 employ\u00e9s qualifi\u00e9s, bien form\u00e9s et totalement dignes de confiance.<\/em><br \/>\n<em>\u00c9tablie sur la c\u00f4te nord du fleuve Saint-Laurent, Baie-Comeau compte sur ses 25\u00a0000 citoyennes et citoyens pour bien vous recevoir.<\/em><\/p>\n<p>In the first sentence, Empire is not <em>placing its hopes<\/em> on 3,000 qualified employees, but actually <em>claiming to have<\/em> 3,000 qualified employees. This gives the following translation: Empire boasts a team of 3,000 qualified, well-trained, highly trustworthy employees.<\/p>\n<p>In the second sentence, the City of Baie-Comeau is not closing its eyes and wishing on a star that the city\u2019s residents will be welcoming, but actually stating that they are. This suggests the following translation: Located on the St. Lawrence River\u2019s north shore, Baie-Comeau is home to 25,000 welcoming residents.<\/p>\n<p>Other examples exist for this type of usage:<\/p>\n<p><em>Le Minist\u00e8re compte sur plusieurs partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux pour mener \u00e0 bien sa mission.<\/em><br \/>\nThe Ministry draws on the support of a number of government and non-government partners to ensure the success of its mission.<\/p>\n<p><em>C&#8217;est pourquoi notre service apr\u00e8s-vente compte sur un personnel hautement qualifi\u00e9, capable de vous apporter tout le soutien technique n\u00e9cessaire.<\/em><br \/>\nThat\u2019s why our Customer Service Department is made up of highly qualified personnel, capable of giving you all the technical support you need.<\/p>\n<p><em>Notre cabinet compte sur une \u00e9quipe hautement professionnelle en expertise comptable, en fiscalit\u00e9, en finance et en gestion-conseil.<\/em><br \/>\nOur firm is backed by a highly professional team specialized in accounting, taxation, financing, and management consulting.<\/p>\n<p><em>La mise en \u0153uvre de la Convention doit pouvoir compter sur un m\u00e9canisme de r\u00e8glement des diff\u00e9rends efficace.<\/em><br \/>\nIn the same vein, implementation of the convention must be accompanied by establishment of an effective dispute settlement mechanism.<\/p>\n<h2>The most effective strategy may be to simply use the verb <em>to have<\/em><\/h2>\n<p><em>Au chapitre de la s\u00e9curit\u00e9, le Xterra compte sur deux coussins gonflables \u00e0 l\u2019avant, quatre appuis-t\u00eate, de bons phares, une tr\u00e8s bonne visibilit\u00e9, deux grands miroirs ext\u00e9rieurs.<\/em><br \/>\nIn terms of safety, the Xterra has two front airbags, four headrests, strong headlights, very good visibility, and two large side mirrors.<\/p>\n<p><em>Enfin, le Qu\u00e9bec compte sur un secteur de l&#8217;apr\u00e8s-vente fort dynamique compos\u00e9 de joueurs qui travaillent activement \u00e0 diversifier leurs produits.<\/em><br \/>\nQu\u00e9bec also has a thriving after-sales sector, with players actively working to diversify their products.<\/p>\n<p><em>Cette troisi\u00e8me compagnie invit\u00e9e de calibre international, qui compte sur une \u00e9quipe de pr\u00e8s de 80 danseurs, jouit d\u2019une solide r\u00e9putation.<\/em><br \/>\nOur third international guest company of the season has an enviable reputation and a total of nearly 80 dancers.<\/p>\n<p><em>Notre entreprise compte sur plus de 20 ann\u00e9es d&#8217;exp\u00e9rience dans le domaine de l&#8217;impression d&#8217;\u00e9tiquettes autocollantes.<\/em><br \/>\nWe have over 20 years&#8217; experience in adhesive label printing.<\/p>\n<h2>Or approach the sentence from a different angle<\/h2>\n<p>Another strategy is to approach the sentence from a different angle and state the same thing in a different way, often using the verb \u201cto be.\u201d Consider these examples:<\/p>\n<p><em>En ce sens, le MCC compte sur la collaboration de tous.<\/em><br \/>\nEveryone\u2019s cooperation is very important.<\/p>\n<p><em>Elle compte sur plusieurs employ\u00e9s chevronn\u00e9s pour la fabrication de ses produits de haute qualit\u00e9.<\/em><br \/>\nOur seasoned employees are the secret to our manufacturing success.<\/p>\n<p>Here is another example using a different verb:<\/p>\n<p><em>Il est demeur\u00e9 \u00e0 l\u2019aff\u00fbt des d\u00e9veloppements technologiques et scientifiques du domaine de la sant\u00e9 et compte sur de nombreux \u00e9quipements r\u00e9cents.<\/em><br \/>\nIt is constantly on the lookout for scientific and technological developments in the field of health and has recently acquired many new pieces of equipment.<\/p>\n<h2>Sometimes you don\u2019t need a verb at all<\/h2>\n<p><em>Citons ici l\u2019exemple d&#8217;Ha\u00efti qui compte sur une force de paix compos\u00e9e de la quasi-totalit\u00e9 des pays des Am\u00e9riques en vue de consolider un processus de paix qui redonnerait \u00e0 ce pays une d\u00e9mocratie solide.<\/em><br \/>\nConsider the example of Haiti, where a peace force representing virtually all the countries of the Americas is protecting a peace process that will restore the country to viable democracy.<\/p>\n<p>Remember to think of these possibilities the next time you have to translate <em>compter sur<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Many translators reflexively translate the verb \u201ccompter sur\u201d as \u201cto count on\u201d or \u201cto rely.\u201d In many cases, this is not a good idea.<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","content-type":"","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[71],"tags":[],"class_list":["post-3061","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-translator-toolbox"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Traps to avoid when translating &quot;compter sur&quot; into English<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Always translate &quot;compter sur&quot; as &quot;rely on&quot; or &quot;count on&quot;? You could be altering the meaning. Here are other solutions to consider.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traps to avoid when translating &quot;compter sur&quot; into English\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Always translate &quot;compter sur&quot; as &quot;rely on&quot; or &quot;count on&quot;? You could be altering the meaning. Here are other solutions to consider.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Anglocom\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-09-07T21:11:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-04-11T19:43:58+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"grant\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"grant\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/\"},\"author\":{\"name\":\"grant\",\"@id\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/#\/schema\/person\/c0a9d51747763366b321b6dbafd14851\"},\"headline\":\"Traps to Avoid When Translating \u201ccompter sur\u201d into English\",\"datePublished\":\"2017-09-07T21:11:22+00:00\",\"dateModified\":\"2019-04-11T19:43:58+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/\"},\"wordCount\":1118,\"articleSection\":[\"Translator Toolbox\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/\",\"url\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/\",\"name\":\"Traps to avoid when translating \\\"compter sur\\\" into English\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-09-07T21:11:22+00:00\",\"dateModified\":\"2019-04-11T19:43:58+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/#\/schema\/person\/c0a9d51747763366b321b6dbafd14851\"},\"description\":\"Always translate \\\"compter sur\\\" as \\\"rely on\\\" or \\\"count on\\\"? You could be altering the meaning. Here are other solutions to consider.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traps to Avoid When Translating \u201ccompter sur\u201d into English\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/#website\",\"url\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/\",\"name\":\"Anglocom\",\"description\":\"Traduction et r\u00e9daction en fran\u00e7ais et en anglais au Qu\u00e9bec\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/#\/schema\/person\/c0a9d51747763366b321b6dbafd14851\",\"name\":\"grant\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/11aa24be36927d6800e80516282765c204e5ce681647ebdb6dfffbd1a132b96c?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/11aa24be36927d6800e80516282765c204e5ce681647ebdb6dfffbd1a132b96c?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/11aa24be36927d6800e80516282765c204e5ce681647ebdb6dfffbd1a132b96c?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"grant\"},\"url\":\"https:\/\/anglocom.com\/en\/author\/grant\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traps to avoid when translating \"compter sur\" into English","description":"Always translate \"compter sur\" as \"rely on\" or \"count on\"? You could be altering the meaning. Here are other solutions to consider.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Traps to avoid when translating \"compter sur\" into English","og_description":"Always translate \"compter sur\" as \"rely on\" or \"count on\"? You could be altering the meaning. Here are other solutions to consider.","og_url":"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/","og_site_name":"Anglocom","article_published_time":"2017-09-07T21:11:22+00:00","article_modified_time":"2019-04-11T19:43:58+00:00","author":"grant","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"grant","Est. reading time":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/"},"author":{"name":"grant","@id":"https:\/\/anglocom.com\/en\/#\/schema\/person\/c0a9d51747763366b321b6dbafd14851"},"headline":"Traps to Avoid When Translating \u201ccompter sur\u201d into English","datePublished":"2017-09-07T21:11:22+00:00","dateModified":"2019-04-11T19:43:58+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/"},"wordCount":1118,"articleSection":["Translator Toolbox"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/","url":"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/","name":"Traps to avoid when translating \"compter sur\" into English","isPartOf":{"@id":"https:\/\/anglocom.com\/en\/#website"},"datePublished":"2017-09-07T21:11:22+00:00","dateModified":"2019-04-11T19:43:58+00:00","author":{"@id":"https:\/\/anglocom.com\/en\/#\/schema\/person\/c0a9d51747763366b321b6dbafd14851"},"description":"Always translate \"compter sur\" as \"rely on\" or \"count on\"? You could be altering the meaning. Here are other solutions to consider.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/anglocom.com\/en\/traps-to-avoid-when-translating-compter-into-english\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/anglocom.com\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traps to Avoid When Translating \u201ccompter sur\u201d into English"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/anglocom.com\/en\/#website","url":"https:\/\/anglocom.com\/en\/","name":"Anglocom","description":"Traduction et r\u00e9daction en fran\u00e7ais et en anglais au Qu\u00e9bec","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/anglocom.com\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/anglocom.com\/en\/#\/schema\/person\/c0a9d51747763366b321b6dbafd14851","name":"grant","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/11aa24be36927d6800e80516282765c204e5ce681647ebdb6dfffbd1a132b96c?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/11aa24be36927d6800e80516282765c204e5ce681647ebdb6dfffbd1a132b96c?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/11aa24be36927d6800e80516282765c204e5ce681647ebdb6dfffbd1a132b96c?s=96&d=mm&r=g","caption":"grant"},"url":"https:\/\/anglocom.com\/en\/author\/grant\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/anglocom.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3061","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/anglocom.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/anglocom.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/anglocom.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/anglocom.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3061"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/anglocom.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3061\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/anglocom.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3061"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/anglocom.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3061"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/anglocom.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3061"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}